Maidopyhälasku

On otettu Рувики-späi

Материалы библиотеки имени Б.Н. Ельцина

Library.png
Täs kirjutukses on käytetty materjualoi B. N. Jel'cinan nimizen prezidentan kirjaston fondoispäi
Ližiä tieduo
Learning.svg

B. N. Jel'cinan nimizen prezidentan kirjaston materjualat

Arrow-Right.png
Library.png
Täs kirjutukses on käytetty materjualoi B. N. Jel'cinan nimizen prezidentan kirjaston fondoispäi
Maidopyhälasku
«Maidopyhälasku». P. N. Gruzinskii, vuozi 1889.
«Maidopyhälasku». P. N. Gruzinskii, vuozi 1889.
Tiippu Rahvahan Hristossah uskoh kuului
Toizin Maidopyhälaskunedäli
Merkičys talven kaimuandu
Algavuu enzimässargen jälles lihapyhälaskuu
Loppuu Prosken’n’upiän
Päivymiäry kaheksas nedäli enne Äijiäpäiviä
2024 algavuu 27 tuhukuudu (11 kevätkuudu) loppuu 4 kevätkuudu (17 kevätkuudu)
2025 algavuu 11 tuhukuudu (24 tuhukuudu) loppuu 17 tuhukuudu (2 kevätkuudu)
2026 algavuu 3 tuhukuudu (16 tuhukuudu) loppuu 9 tuhukuudu (22 tuhukuudu)
Piendy rahvahan pruazniekku
Perindöt pastua val’l’oidu, kyrziä, čupukkua, kävvä gostih, kerätä stolii, čurata mäis regyzil, poltua Maidopyhälaskun tytti
Liittyy Suureh pyhäh
Логотип РУВИКИ.Медиа Медиафайлы на РУВИКИ.Медиа

Maidopyhälasku on päivännouzun slavjuanoin perindölline pruazniekku, kudamua pietäh nedälin aigah enne Suurdu pyhiä da kudaman tavois on säilynyh ezihristianskoin slavjuanoin mifolougien elementoi.

Maidopyhälasku on čislas liikkui pruazniekku, se ripuu Äijänpäivän piendypäiväs. Vuvvennu 2025 sidä pietäh 24. tuhukuudu — 2. kevätkuudu[1].

Päivännouzun slavjuanoin rahvahan kalenduaras pruazniekku ozuttau talven da keviän rajua, Lihapyhälaskun da Suuren pyhän rajua[2]. Se on karnavualan vastineh jevrouppalazis mualois. Maidopyhälasku on kui Razvaine tossargi da Lihapyhälasku katoulielazil. Ven’an pravoluavizes kalenduaras sidä sanotah ven. Сырная седмица'.

Maidopyhälaskun simvoloinnu ollah Maidopyhälaskun tytti, ilonpiendät, regyzil čuruandat, rahvahan pruazniekat; ven’alazil — letut da kyrzät, valgoven’alazil da ukrainalazil — varenjiekat, sirniekat da kolodku.

Pruazniekan nimi

Muinas-ven'alazis kirjulähtehis terminöi kannanke ven. масл- merkites Juustonedälii (ven. Сырная неделя) suau löydiä XV vuozisuas algajen: Масленая недѣля, Масленое за́говѣнье, Маслопустъ "pyhäpäivy, kudamas on kielletty maidosyömizien syöndy", Масленица, Масляница "nedäli enne sidä pyhiäpäiviä"[3].

Päivännouzun slavjuanoin murdehis ollah moizet nimet: poles. Весна, Запускный тыждень, Запустный тыждень, Масленая колядуха, Масленая (неделя), Масленая полизуха, Масленица, Масленый тыждень, Маслоед, Масная, Масница, Масный тыждень, Отпущальная, Прощальный тыждень, Пустый тыждень, Сыропная неделя[14]; belor. Масленіца, Масленка, Масніца[15]; ukr. Ма́сниця, Пу́щення, Сиропу́ст[16], Пироги, Колодка, Колодій, Заговини, Сирний тиждень[17].

Ven’an pravosluavizien kanzoin kielis enne Suurdu pyhiä olijan jälgimäzen nedälin nimi on laihinoittu ven’an kielespäi (эрз. Масинця, Мастя, komi Масьленича, čuvaš. Ҫăварниmar. Ӱярня — "voinedäli"komi Йöввыв "maidohine", hak. Сарығ хаях улукун "havvotun voin aigu", osiet. Урсы къуыри "maidosyömizien nedäli"). Toine kielivariantu liittyy heboloil ajelendah — эрз. Кирякшчи "Ajelendupäivy", komi Гажа валяй "ilokas ajelendu", kr’ašensk. hak. Чылғаях, alt. Дьылгайак "luistelikko". Erähil rahvahil kevätkuudu sanotah "Maidopyhälaskun kuukse" (čuvaš. Ҫăварни уйăхĕ, mar. Ӱярня тылзе).

Taboin roindu

Enzimästy kerdua Maidopyhälaskus mainitah XVI vuozisual, ga Lihapyhälaskus sanotah vie Lavrentjevan aigukirjas, konzu kuvatah morinduaigua Kijevas vuvvennu 1092: "яко продахомъ корсты (гробы) от Филипова дне до мясопуста 7 тысячь"[20].

Piiteri. Maidopyhälasku mägilönke 1860-luvul

Vs. F. Milleran[21] da B. A. Ribakovan mielen mugah[22] ezihristianskoinnu aijannu Maidopyhälaskun piendy sovitettih kevätpäiväntazavole, kudai äijil kanzoil, kudamat käytetäh päiväzen kalenduarua, on uvven vuvven allunnu. Tämän gipotiezan mugah uvven vuvven piendy da talven kaimuandu siirrettih sit kevätkuun 22.—24. päivis aijembazikse aijoikse, ku käyttöh otettih Hristossah uskoh kuului Suuri pyhä, kudaman aigua ilonpiendy oli kielletty.

Enne vallankumovustu ruadanuot tutkijat oldih sidä mieldy, ku Maidopyhälaskun juurinnu on paganallizen uskon pruazniekku "žiivattoin jumalan" Volosan nimeh. I. M. Snigir’ov kirjutti: "liennego maidopyhälasku, kudai on Valassin päivän mail, olluh Volosan pruazniekannu. Voil, kudamua annettih hänele verhoinnu, sanottih volosan libo voložjan voikse"[23]. N. Dubrovskii[24] pani merkile sen, ku äijät maidopyhälaskun tavat ollah ihan talveh kuulujat da niilöi ei voi pidiä keviäl, sendäh net tuldih Valasinpäiväspäi, konzu Valasil "pardugi on vois".

"Rahvahan pruazniekku Maidopyhälaskun aigah Admiralteiskoil lagevol Piiteris". K. J. Makovskii, 1869.

Nevvostoliiton etnogruafies kaikkien hyväksytynny oli mieli sit, ku Maidopyhälasku on talven da keviän yhtistäi rengas da raja niilöin välil[25], silloi kaimattih talvie — pimevyön da kuolendan jumalua — da vastattih kevätty, kudai toi lämmiä, valguo, luonnon havačundan[26]. Pruazniekkua piettih muinazen "sol’arnoin kul’tan perindönny", kudaman jiännöksenny ollah tulirobl’ot da palai seibähäs ratas[27][28].

Nevvostolaine folkloristu V. J. Propp oli sidä mieldy, ku Maidopyhälaskun taboin piätarkoituksii on muaperävägevyön nostatandu, ku ies oldih peldoruavot[29]. Pruazniekan simvolannu on Maidopyhälaskun tytti, mi on arkaistizen kuolijan da elavujan jumalan jiännöksii. Maidopyhälaskun tytti Propan mugah on muaperävägevyön keskikohtannu da sen kaimuandutavois siirrettih niilöi muale: tuhkat tytis libo iče revitetty tytti levitettih peldoloi myöte[30]. Muanruadajah niškoi muanvägi ole kaikis tärgevin, sendäh häi oppi vaikuttua sih[31]. Semmite tärgei se oli keviäl, konzu mua havaččuu talviunes da rubieu vihoittamah. Maidopyhälaskun tytin poltandu sežo tarkoittau vahnan da hudrevunnuon muaväin hävitändiä, surmua tulieh roindah nähte.

Muanväin nostatandah V. J. Propp liittäy Maidopyhälaskun pominoičendupuolen. Tuonilmazih siirdynyöt ezi-ižät muanruadajien mielen mugah oldih yhtel aigua toizel ilmal dai muas, sendäh voidih vaikuttua sen muavägeh. Ei suannuh sit suututtua ezi-ižii, heidy pidi mustella da kunnivoija. Maidopyhälaskun aigah sih niškoi ollah omat tavat: kulakkutorat, račastandat da muut, toiči — kalmoile käyndät, ainos — tävvet stolat, kudamil oli vältämättäh lettuu, kudamat nygözien rahvahien mieles ollah Maidopyhälaskun piäsimvolannu. Hos duumaijahgi, ga letut nikonzu ei oldu slavjuanoil päiväzen simvolannu[К 1]. V. J. Propp panou merkile sen, ku letut oldih ritualusyömizenny mustajazis da sen tarkoitukses niilöi käytettih Maidopyhälaskunnu da Rastavansynnynpäivänny[32][33]. Lettuloin pominoičendukäytändän pohjannu on niilöin adamanaiguine luajndu[34].

F. V. Sičkov. Pruazniekuilot

Tutkijat löytäh samoi juurii päivänalasku-jevrouppalazel karnavualal da ven’alazel maidopyhälaskul[35]. Ulgomualaine, kudai Ivan Groznoin aigah oli Moskovas, kirjutti: "Maidopyhälasku mustoittau itualielastu karnavualua, kudai samal aigua da samah tabah työndyy… Karnavualu eruou Maidopyhälaskus sil, gu Itualies yöt da päivät sil aigua kävväh vardoiččijat da ei anneta liijakse bauhie, a Moskovas iče vardoiččijat juvvah viinua da yhtes rahvahanke bauhitah"[35].

Nygyaijan folkloristan A. B. Morozan mielen mugah ei ole pohjua sille, ku pruazniekal on paganalline alguperä. Maidopyhälaskun tavois ellendetäh uvvelleh sen, min kehoittau kirikkö. Nimenomah pyhiä pietäh perindöllizes kul’tuuras syömizenrajoituksennu, sendäh sidä enne pidäy syvvä enämbi. Piäpiirdeh, kudamas vihjatah paganallisttu pohjua, on Maidopyhälaskun tytin luajindu da poltandu. Toziazies tädä tyttii ei pietty nikonzu idolannu, a iče taval vikse ollah kižajuuret[36].

Maidopyhälaskun piendy karjalazil

К. Križanoskii. Prosken’n’upäivy muanruadajien perehes. XIX vuozisada

Maidopyhälaskunedäli on jälgimäine nedäli enne Suurdu pyhiä, konzu suau syvvä argie. Täl nedälil syödih liharokkua da kalakurniekkua, joga talois pastettih val’l’oidu, kyrziä, čupukkua.

Maidopyhälaskunnu kaimattih talvie da vastattih kevätty. Nuoret dai vahnat täl aigua čurattih mäis: nuoret piettih iluo, a vahnembi polvi pitkiä pelvastu čurai. Uskottih, midä loitombakse čurnit, sidä pitkembi pelvas kazvau dai talvi teriämbäh keviäh päi kiändähes.

Joga Maidopyhälaskunedälin päiväl on oma nimi da omat ruavot. Enne enzimässargen vastattih gostii, tossargen čurattih regyzil, ajeltih hebozil, suksiteltih. Kolmanpiän tavoitettih enämbän pastua. Nellänpiän da piätteniččän piettih anopin da muatuškan illaččuloi, suovattan — navon päivy- da ildukeččoloi. Pyhäpäivy oli prosken’n’upäivy. Sinäpiän omat da tuttavat otettih toine toizel prosken’n’ua, sanottih: "Prosti minuu, gu midä lienne pahua puutui ruadua libo sanuo konzu". "Jumal prostikkah! Dai sinä minuu prosti!", kuuluu vastah. Emändäl pidäy olla ainos jalloil maidopyhälaskupyhänpiän, ku pelvahat oldas šuoriet. Gu mennöy pitkälleh, sit net pelvahat mennäh lagoh, ku istavunnou, st tullah viärikse[37].

Maidopyhälaskun ennustukset

  • Pyhälaskunnu ku ombelet, sit sormii rubieu ajamah kogo vuvven.
  • Maidopyhälaskun nedälil ku rien jällen kattau lumel, sit rodieu gribavuozi.
  • Gu pyhälaskunnu tuuččai da Blahvešen’n’annu oli merituuli (toimi. tuuli Luadogaspäi), sit rodieu kalakezä.
  • Maidopyhälaskunnu ku ollou päivänpasto, sit tulou poudu vierdoaigu (kaskenpoltanduaigu).
  • Maidopyhäskun ildazel olles kudai jägimäzekse syömäh jiännöy da ku hänen vie stolas olles vieras tullou pertih, ei syöjy elä toizeh maidopyhälaskussah.
  • Maidopyhäskun pyhänpiän jätetäh stola kabrastamattah, stolas nostah hedi syöndän loppiettuu, ku tyttäret ei jiädäs vahnoikse neidizikse.
  • Maidopyhälaskun pyhänpiän astiet pezemättäh jätetäh stolale da syömizet, ku vil’l’oih ei kazvas ohtoidu da heiniä.
  • Lihasuovattu on pokoiniekkoin pruazniekku, a lihapiätteniččy on muga kallis päivy[37].

Maidopyhälasku tajois

  • ven. «Не всё коту масленица»  — Aleksandr Ostrovskoin ozutelmu (1871)
  • ven. «Ишь ты, Масленица!» — ohjuajan Obert Saak’ancan piirustettu piirdofil’mu (1985)
  • ven. «Сибирский цирюльник» — ohjuajan Nikita Mihalkovan fil’mu (1998). Maidopyhälaskun piendän oza Ven’al vuvvennu 1885
  • ven. «Февраль. Масленица»  — "Vuvvenaijat" — P. I. Čaikovskoin fortepianosarju
  • ven. «Проводы Масленицы» — N. A. Rimskii-Korsakovan Lumineičoi-ouperan oza
  • ven. Народные гулянья на Масленой  — kuva I. F. Straviskoin balietaspäi ven. «Петрушка»
  • ven. «Масленица»  — Boris Kustodijevan kuva (1916)
  • ven. «Взятие снежного городка» — Vasilii Surikovan kuva (1891)

Huomavukset

Kommentuariet
  1. tarkendua]
Lähtehet
  1. Масленица в 2025 году: даты, приметы, традиции, названия дней праздничной недели, Lenta.RU (24 tuhukuudu 2025). Дата обращения: 24 tuhukuudu 2025.
  2. Агапкина, 2004, с. 194.
  3. Словарь русского языка XI—XVII вв. Вып. 9. М.: Наука, 1982. С. 32-33, 35. Kačondan päivymiäry: 28. tuhukuudu 2019. Arhiviiruittu 15. sulakuudu 2021
  4. Даль (Масло), 1880—1882.
  5. Масленица Arhiivukoupii 25 oraskuudu 2012 Wayback Machine // Российский этнографический музей
  6. Народное образование. — Изд-во "педагогика"., 1990. — 790 с.
  7. Даль (Блин), 1880—1882.
  8. Энциклопедия земли Вятской, 1998, с. 298.
  9. Сахаров, 1885, с. 164.
  10. Агапкина, 2002, с. 35.
  11. Калинский, 1877, с. 347.
  12. Мелехова, 1994, с. 135.
  13. Канева, 2002, с. 25.
  14. Толстая, 2005, с. 297.
  15. Лозка, 2002, с. 63.
  16. Сапіга, 1993.
  17. Борисенко, 2000, с. 33.
  18. Шырав: çăварни - Чăвашла-вырăсла словарь (1982). samah.chv.su. Kačondan päivymiäry: 2. sulakuudu 2019.
  19. ӱярня - 10 томан марий йылме мутер - МарлаМутер. marlamuter.com. Kačondan päivymiäry: 2. sulakuudu 2019.
  20. Лаврентьевская летопись (л. 72). Kačondan päivymiäry: 16. kevätkuudu 2021. Arhiviiruittu 9. oraskuudu 2021
  21. Миллер Вс. Русская масленица и западноевропейский карнавал. М., 1884. С. 39.
  22. Рыбаков, 1981, с. 266.
  23. Историко-астрономические исследования, Том 7 — М.: Государственное издательство физико-математической литературы, 1961. — 420 с. — С. 86.
  24. Дубровский, 1870, с. 10–12.
  25. Чичеров, 1957, с. 213.
  26. Соколова, 1979, с. 11.
  27. Соколова, 1979, с. 265.
  28. Чичеров, 1957, с. 22.
  29. Пропп, 1995, с. 108.
  30. Пропп, 1995, с. 81—85.
  31. Адоньева, 2008.
  32. Пропп, 1995, с. 28—29.
  33. Соколова, 1979, с. 46—48.
  34. Пропп, 1995, с. 27.
  35. 1 2 Белкин, 1975, с. 5.
  36. Андрей Мороз: народное православие. yakov.works. Kačondan päivymiäry: 2. sulakuudu 2019. Arhiviiruittu 2. sulakuudu 2019
  37. 1 2 Огнева, О. В. Праздники и будни : карельский народный календарь / Ольга Огнева, Алексей Конкка. — Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Петрозаводск : Verso, 2013

Kirjalližus

Linkat